Что означает выражение без страха и упрека. Рыцарь без страха и упрёка

Многим знаком девиз Пьера Террайля де Баярда: «Делай, что следует, и будь что будет». Среди героев европейского рыцарского Средневековья Пьер Баярд остался в истории с почетнейшим званием, полученным им от друзей и врагов еще при жизни. Он вошел в нее за свои удивительные подвиги, благородство поступков, великодушие и беспримерную храбрость как «рыцарь без страха и упрека».


14-летним подростком Пьер поступил на службу пажом к герцогу Савойскому, от которого вскоре попал ко двору короля Карла VIII, который его полюбил, став его воспитателем. Вскоре юноша-дворянин стал постоянным спутником своего монарха-покровителя в военных походах. В ту эпоху Франция и Испания почти 60 лет вели беспрестанные войны между собой, и рыцарям было где продемонстрировать собственную доблесть. В те годы благородные рыцарские традиции еще сохранялись, хотя свой век уже отжили.

Любимца Карла VIII отличала поразительная для своего времени щепетильность в вопросах чести. Известен такой случай. Пьер Баярд однажды захватил в плен неприятельского генерала Алонсо де Сотомайора, который приходился близким родственником испанскому полководцу Гонсалву Кордуанскому и потому мог надеяться на выкуп из французского плена. Сумма выкупа была названа в тысячу золотых монет.

Знатного пленника препроводили в замок Монервиль. Охранявшему его Пьеру Баярду испанец дал слово не покушаться на побег и потому получил полную свободу передвижения в стенах замка. Однако генерал Алонсо де Сотомайор не сдержал слова чести, подкупил кого-то из солдат охраны и через неделю бежал из Монервиля в Андрию, где в то время находился походный лагерь испанских войск.

Возмущенный таким поступком пленника, Пьер Баярд отправил за ним в погоню всадников. Те настигли беглеца и вернули его в замок. Однако, вопреки ожиданиям испанца, с ним продолжали обращаться с прежней учтивостью, чего он, разумеется, теперь не заслуживал. Когда выкуп был доставлен, генерал Алонсо де Сотомайор уже среди своих получил упрек за вероломство, за то, что он обесчестил звание испанского дворянина. В ответ тот заявил, что один из французских рыцарей в плену дурно обратился с ним.

Когда такие слухи дошли до Баярда, то он вызвал письмом «негодяя» на рыцарский поединок, требуя в противном случае отказаться от клеветнических слов. Дуэль на мечах и кинжалах состоялась через две недели. Больной лихорадкой француз все же сумел насмерть сразить испанца, доказав тем самым незапятнанность собственной рыцарской чести.

Однако до всемирной (ну, или хотя бы всефранцузской) известности было еще далеко. И вот как она пришла к Пьеру Террайлю:

В 1503 г. противоборствующие войска расположились лагерем у реки Гарильяно, французы (боле многочисленные) на правом ее берегу, испанцы (12 тысяч под командованием Гонсало де Кордовы) - на левом. Стояние продолжалось довольно долго, и ни одна из армий не решалась первой перейти реку и начать сражение. Но вскоре в лагере французов стал ощущаться недостаток продовольствия, и их командующий был вынужден отправить для пополнения запасов почти всю свою кавалерию.

Об этом через шпионов узнал Гонсальво Кордуанский, который решил воспользоваться благоприятным случаем и разгромить французскую армию по частям: сначала пехоту, а потом и конницу. Им был разработан казавшийся безупречным план окружения. Один отряд испанской армии должен был атаковать французов с фронта, другой, из двухсот всадников, по вновь наведенному мосту завершить окружение.

8 ноября 1503 года испанская кавалерия без труда перешла реку и, развернувшись, атаковала позиции французов. Здесь она натолкнулась на упорное сопротивление, что вполне соответствовало желаниям Гонсальво Кордуанского. И он отправил второй отряд в тыл противнику. В этот момент французы дали сигнал к отступлению. Чтобы дать возможность пехоте оторваться от наседающей неприятельской конницы, они организовали небольшие отряды прикрытия со всей имевшейся кавалерией. Одним из таких отрядов из пятнадцати человек командовал Баярд.

Отступление проходило в полном порядке, и казалось, план испанцев по окружению противника полностью провалится. Всю надежду Гонсальво Кордуанский теперь возлагал на обходной маневр отряда из двухсот рыцарей. Ему был отдан приказ перехватить отходящую пехоту и уничтожить ее. Для этого он должен был пересечь гряду холмов на подступах к Гарильяно и перейти реку по узкому мосту. К разочарованию Гонсальво Кордуанского этот маневр не остался незамеченным. Как только испанцы выехали на прилегающие к мосту высоты, их тут же заметили французы. Баярд правильно оценил грозящую французской армии опасность и вместе со своим оруженосцем Ле Баско бросился им наперерез. Задача у двух всадников была не из легких - успеть перехватить испанцев прежде, чем они пересекут реку, и, не давая развернуться, навязать им бой на мосту.

Но только подъехав ближе к переправе, Баярд понял, что вдвоем удержать мост невозможно - испанский отряд насчитывал несколько десятков человек. И тогда он обратился к своему оруженосцу со словами: «Бегите, бегите за помощью, пока я тут с ними буду справляться!» Теперь Баярду предстояло в одиночку защищать мост, и от этого зависела не только его жизнь, но и жизни многих сотен пехотинцев.

Испанцы никак не могли предполагать, что всерьез оспаривать переправу у двух сотен прекрасно вооруженных рыцарей намерен всего один человек. И эта самоуверенность стала их первой ошибкой. Испанцы не осознали, что узкий мост полностью лишает их главного преимущества - превосходства в численности. Одновременно нападать могли только двое или трое, толкаясь и мешая друг другу. Но теперь у Баярда появился шанс продержаться, превратив казавшийся безнадежным бой в несколько поединков. А в этом деле у Баярда был огромный опыт. И он воспользовался неожиданным подарком испанцев на все сто процентов.

Как только первые ряды испанцев начали переправу, он пришпорил своего коня и с копьем в руке бросился им навстречу. Удар был настолько мощным и неожиданным, что первые два испанца были сбиты с ног и упали в реку. Еще двое были тут же убиты. Тогда Баярд развернул коня поперек прохода, полностью загородив путь по мосту. Теперь испанцы лишились даже призрачной надежды протолкнуться мимо французского рыцаря на противоположный берег. Уже в первой стычке копье Баярда сломалось, он выхватил меч и стал наносить им удары направо и налево, прикрывая себя и голову коня щитом.

Испанцам никак не удавалось ни убить, ни ранить одинокого защитника моста. Измотанные или получившие ранения, одни испанцы сменяли других в этом бесконечном поединке, пробиться к берегу им никак не удавалось. Но было ясно, что рано или поздно силы должны были оставить Баярда, вопрос был только в том, насколько быстро.

И здесь испанцы совершили вторую ошибку, которая стала для них роковой. Они прекратили атаку и отступили на свой берег, как бы выманивая Баярда и предлагая ему выехать за ними в поле. Но сами того не желая, испанцы предоставили Баярду возможность отдохнуть в тот момент, когда силы уже начали изменять ему. Поэтому сколько ни звали его испанцы, сколько ни размахивали руками, он не двигался с места и оставался на своем краю моста. И испанцам не оставалось ничего другого, как возобновить атаки. Им удалось ранить Баярда, и тот был вынужден продолжать бой только одной рукой. Испанцы предвкушали скорую победу.

И в этот момент прибыла долгожданная помощь. Ле Баско привел с собой сотню рыцарей. Но существенно облегчить положение Баярда они не могли. Он не мог выйти из боя, не опасаясь, что испанцы прорвутся вслед за ним на французский берег. А теснота моста теперь обернулась против французов, не позволяя им атаковать испанский отряд. Патовую ситуацию разрешил Баярд. Он развернул измученного коня и его грудью стал вытеснять испанцев на берег. Один рыцарь оттеснил две сотни! Вслед за ним переправились остальные. Но численное превосходство оставалось по-прежнему на стороне испанцев. Но они, сломленные морально, уже не были способны к сопротивлению и отступили. Более мили преследовали их французы. Король Франции Людовик XII за этот подвиг даровал Баярду девиз: «Один имеет силу войска».»

…Во время осады города-крепости Теруаны англичанами «рыцарь без страха и упрека» попал в плен. Неприятель тогда столь сильно напал на французскую конницу, которая спешила на помощь осажденному гарнизону Теруаны, что обратил ее в позорное бегство. Устояли только Пьер Баярд и горстка рыцарей, которые храбро бились, но избежать смерти или плена не смогли. Английский король в знак уважения к известным ему подвигам отпустил Баярда из плена без выкупа и даже приглашал к себе на службу. Но тот, естественно, отказался от такой чести.

…Новый король Франции Франциск I, преклоняясь перед. Пьером Баярдом, во время битвы при Мариньяно попросил его посвятить себя в рыцари. Тот из скромности сперва отказался, но король настоял на своей просьбе. Баярд посвятил монарха в рыцари традиционными тремя ударами меча плашмя по плечу, сказав при этом:

Дай Бог, Ваше Величество, чтобы вы не знали бегства!

Интересная легенда о смерти Баярда:

«Рыцарь без страха и упрека» погиб на итальянской земле в 1524 году. Тогда бездарный королевский главнокомандующий адмирал Бонивет потерпел поражение и стал отступать к Альпам. Баярд командовал арьергардом, прикрывая отход французов. Когда адмирал получил смертельную рану, он передал командование Пьеру, умоляя его спасти армию. Во время боя один из испанских солдат выстрелил ему из мушкета в спину.

Перед раненым остановился герцог Бурбон, опечаленный гибелью героического врага. Баярд ответил Бурбону:«Не плачьте обо мне, оплакивайте себя; вы воюете против своего отечества», после чего, согласно легенде, поцеловал свою шпагу и скончался.

По другой версии рыцарь, умирая, попросил своих подчиненных положить его под деревом лицом к врагам:

Я всегда смотрел им в лицо и, умирая, не желаю показывать спину!..

«Один имеет силу целого войска»

Рыцарь без страха и упрека c французского:Le Chevalier suns peur et sans reproche-
звание, которое король Франции Франциск I пожаловал французскому рыцарю Пьеру дю Террайлю Баярду, прославившемуся своим подвигами в битвах и победами на турнирах. Помимо этого, король назначил его командующим ротой своей личной охраны, тем самым приравняв его к принцам крови, а также удостоил чести посвятить в рыцари самого короля, то есть самого Франциска.

Из Военной энциклопедии 1911-1914 :

Пьеръ де-Терайль БАЯРДЪ, «Рыцарь безъ страха и упрека» - одна изъ популярнѣйшихъ до сихъ поръ и всюду историческихъ фигуръ рыцарской эпохи; его имя стало нарицательнымъ, - синонимомъ чести, безкорыстія и высокой воинской доблести.
Однако, съ современной точки зрѣнія, многое изъ того, чѣмъ восхищались въ Б. его современники, неспособно не только вызвать наши восторги, но встрѣтитъ скорѣе осужденіе. Такъ, признавая имущество врага своей добычей, онъ бралъ его себѣ, хотя и не для того, чтобы копить богатства, а для того, чтобы прожить его вмѣстѣ съ своими товарищами.
Лишенный какихъ бы то ни было качествъ военачальника, онъ - герой только схватокъ, турнировъ и набѣговъ, искатель боевыхъ прикіюченій, неспособный подчинить свою жажду подвиговъ высшимъ и общимъ цѣлямъ войны. Б. род. въ 1476 г. въ Греноблѣ и 10 лѣтъ отъ роду поступилъ къ герц. Савойск. пажомъ, а 18 лѣтъ былъ пажомъ короля Карла VIII.
Съ 1494 г., когда Карлъ VIII отправился въ походъ въ Италію, начинаетъ расти боевая слава Б. Въ сраженіи при Фурнѣ подъ Б. убиты двѣ лошади, но онъ, и пѣшій, врывается въ непріят. ряды, отбиваетъ знамя враговъ и приноситъ его къ ногамъ своего короля. Въ награду за этотъ подвигъ Б. посвящаютъ въ рыцари.

Въ бою при Гарильяно въ 1503 г. онъ съ горстью храбрецовъ занялъ мостъ и нѣсколько часовъ героически его отстаивалъ, задержавъ тѣмъ натискъ исп. войскъ на отступавшую франц. армію. Послѣ сего онъ съ незначительнымъ отрядомъ укрѣпилъ въ окрестностяхъ Венозы нѣсколько замковъ и занялся партизанскою дѣятельностью. Отрѣзанный отъ своей арміи, уже вернувшейся во Францію, Б., однако, не сложилъ оружія и послѣ ряда схватокъ и боевъ "со славою и добычею" прошелъ всю Италію и вернулся въ отечество.
Въ 1507-10 гг. Б. снова участвуетъ въ завоеваніи Италіи и является защитникомъ населенія отъ грабежей франц. солдатъ. Въ 1513 г. счастье измѣнило французамъ. Въ сраженіи при Гвинегато, когда вся франц. армія обратилась въ бѣгство, одинъ Б. не бѣжалъ, а напавъ на одного англ. рыцаря, потребовалъ отъ него сдачи. Растерявшійся рыцарь передалъ Б. свой мечъ, но Б., въ свою очередь, передалъ его обратно англичанину и объявилъ себя его плѣнникомъ. Побѣдители, узнавъ о новомъ благородномъ поступкѣ Б., тотчасъ же отпустили его на свободу безъ всякаго выкупа.


Битва при Мариньяно (13–14 сентября 1515 г.) - ключевое сражение войны Камбрейской лиги за обладание герцогством Миланским. Произошло у города Мариньяно (сейчас - Меленьяно, к юго-востоку от Милана)

Въ 1515 г. Б. участвовалъ въ 2-дневн. сраженіи при Мариньяно и съ самаго его начала до конца съ неослабѣвающей отвагой дрался въ рукопашн. бою. Лошадь Б. была ранена, доспѣхи его всѣ были изрублены ударами непріятельскихъ мечей, но побѣда все же осталась за "рыцаремъ безъ страха и упрека". Въ 1521 г. Б. защищалъ крѣп. Мезьеръ. Въ 1524 г. Миланъ снова былъ занятъ французами, подъ нач. адм. Бониза. Послѣдній, сознавая свою неспособность, передалъ командованіе пришедшими въ безпорядокъ войсками Б. "Для спасенія уже слишкомъ поздно, - сказалъ послѣдній, принимая командованіе, - но за честь и отечество я готовъ пойти навстрѣчу смерти". Онъ, дѣйствительно былъ смертельно раненъ выстрѣломъ изъ аркебуза. Опершись о дерево, онъ гаснущимъ взоромъ смотрѣлъ на проходившія мимо него непріятельскія войска, и когда герц. Карлъ Бурбонъ остановился передъ нимъ и сталъ оплакивать гибель "рыцаря безъ страха и упрека",


Шеффер, Ари - Смерть Гастона де Фуа в битве при Равенне 11 апреля 1512 года

Б. сказалъ ему: "Не плачьте обо мнѣ, оплакивайте себя; вы воюете противъ своего отечества". Послѣ этого, поцѣловавъ крестообразную рукоятку своей шпаги, Б. отошелъ въ вѣчность. Въ Греноблѣ въ церкви св. Андрея ему поставленъ мраморный бюстъ. (M. Moindron, Histoire du gentil seigneur de Baiart).

Но со смертью героя его слава не померкла. Буквально в год гибели Баярда в Лионе вышла книга Симфорьена Шампье "Деяния доблестного рыцаря шевалье Баярда на протяжении всей его жизни", а еще через 2 года оруженосец Баярда, Жак де Май, анонимно выпустил рыцарский роман, посвященный "рыцарю без страха и упрека" - своему многолетнему патрону. Книга эта называлась "Приятнейшая, забавная и отдохновительная история славного благородного сеньора Баярда". Этот роман пользовался огромной популярностью и выдержал несколько переизданий в последующие годы.

Само имя Баярда, как и его прозвище, стали нарицательными. На протяжении долгих веков именно с ним сравнивали самых доблестных вооинов. Так, например, "русским Баярдом" называли французы за личную храбрость и презрение к опасностям генерала Милорадовича во время войны 1812 года... Также имя Баярда стало настоящим брендом - у всех на слуху ставший знаменитым благодаря телевизионной передаче форт Баярд.


форт Баярд


Прижизненных его изображений не сохранилось, но если судить по наиболее старому из его портретов - внешности он был отнюдь не героической, а сложением видимо совершенно не походил на Геркулеса. Просто удивительно - как ему удавалось носить на себе много килограммовые рыцарские доспехи, да еще и доблестно сражаться в них. Однако художники и особенно скульпторы последующих веков постарались придать его образу по-настоящему богатырскую стать. Можно, впрочем, простить им такую вольность - Баярд, как и многие другие герои мировой истории, перестал быть просто человеком, превратившись в символ мужества и героизма. Истинный рыцарь без страха и упрека, последний рыцарь давно ушедшей эпохи. «То было время гигантов».

девиз Пьера Террайля де Баярда: "Делай, что следует, и будь что будет"

Рыцарские доспехи


Доспехи самого Де Баярда хранятся сейчас в музее в Париже.

525 0

Книжн. Высок. Человек высоких нравственных достоинств, качеств. Было в старину хорошее выражение: «Рыцарь без страха и упрёка». Речь шла о таком благородном воине, который в бою показывал верх мужества и доблести, оставался верен высоким понятиям и воинской чести (Н. Тихонов. Об офицерской чести). - Ты вот стоишь перед старшим поколением этаким рыцарем без страха и упрёка и перчатку ему в лицо бросаешь. Все вы, мол, виноваты! (А. Чаковский. Свет далёкой звезды). - Перевод французского выражения: Le chevalier sans peur et sans reproche. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. - М, 1939. - Т. 3. - С. 1439; Словарь современного русского литературного языка. - М.; Л., 1961. - Т. 12. - С. 1645. Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008


Значения в других словарях

Рыться в грязном белье

кого, чьём. Разг. Презр. Проявлять излишний интерес к теневым сторонам чьей-либо личной, интимной жизни или к неприглядным, скандальным подробностям чьих-либо взаимоотношений, чьей-либо деятельности и т. п. Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008 ...

Рыться в памяти

Разг. Стараться вспомнить что-либо, о чём-либо. Носится перед ним какое-то воспоминание, будто тень женщины, которая держала его на коленях. Он роется в памяти и смутно дорывается, что держала его когда-то мать (Гончаров. Обрыв). Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008 ...

Рыцарь на час

Книжн. Ирон. Человек, живущий благородными порывами, но не способный к серьёзной длительной деятельности, к борьбе. Коноваловы способны восхищаться героизмом, но сами они - не герои и лишь в редких случаях «рыцари на час» (М. Горький. О пьесах). - От названия стихотворения. НА. Некрасова «Рыцарь на час». Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 20 ...

Выражение пришло к нам из Франции, как перевод - chevalier sans peur et reproche. Король Франции Франциск 1 пожаловал этот титул знаменитому французскому рыцарю Пьеру дю Террайлю Баярду (1476-1524), прославившемуся своим подвигами в битвах и победами на турнирах. Король назначил его также командующим ротой своей личной охраны, приравняв его к принцам крови, а также удостоил чести посвятить в рыцари самого короля, то есть самого Франциска. Баярд погиб в одном из сражений в Италии. Умирая, он попросил своих товарищей прислонить его к дереву, чтобы он мог умереть так, как всегда хотел - стоя, лицом к врагу.

Звание «рыцарь без страха и упрека» носил также другой выдающийся полководец Франции - Луи деля Тремуй (1460-1525).

Выражение стало общеупотребительным после того, как получил широкое распространение анонимный французский роман (1527) под названием «Приятнейшая, забавная и отдохновительная история, сочиненная честным слугой о событиях и поступках, успехах и подвигах доброго рыцаря без страха и упрека, славного сеньора Баярда».

Примеры

"Понедельник начинается в субботу" (1965 г.), ист. 2 гл. 5: "Через несколько минут мы будем иметь появление среди нас идеального человека - шевалье, значить, сан пёр э сан репрош …"

"Обломов" (1859 г.) - "Захару было за пятьдесят лет. Он был уже не прямой потомок тех русских Калебов, рыцарей лакейской, без страха и упрека , исполненных преданности к господам до самозабвения, которые отличались всеми добродетелями и не имели никаких пороков. Этот рыцарь был и со страхом и с упреком . Он принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою. От одной перешла к нему по наследству безграничная преданность к дому Обломовых, а от другой, позднейшей, утонченность и развращение нравов."

Рыцарь без страха и упрека

Рыцарь без страха и упрека
С французского: Le Chevalier suns peur et sans reproche.
Звание, которое король Франции Франциск I пожаловал известному французскому рыцарю Пьеру дю Террайлю Баярду (1476-1524), прославившемуся своим подвигами в битвах и победами на турнирах. Помимо этого, король назначил его комаидуюшим ротой своей личной охраны, тем самым приравняв его к принцам крови, а также удостоил чести посвятить в рыцари самого короля, то есть самого Франциска.
Баярд погиб в одном из сражений в Италии. Умирая, он попросил своих товарищей прислонить его к дереву, чтобы он мог умереть так. как всегда хотел - стоя, лицом к врагу.
Звание «рыцарь без страха и упрека» иосил также другой выдающийся полководец Франции -Луи деля Тремун (1460-1525).
Это выражение стало общеупотребительным после того, как получил широкое распространение анонимный французский роман (1527) под названием «Приятнейшая, забавная и отдохновительная история, сочиненная честным слугой о событиях и поступках, успехах и подвигах доброго рыцаря без страха и упрека, славного сеньора Баярда».

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .


Синонимы :

Смотреть что такое "Рыцарь без страха и упрека" в других словарях:

    Прозвище Боярда (см.), а затем вообще человек благородн. поведения. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 …

    Сущ., кол во синонимов: 5 герой (80) идеал (28) смелый (73) … Словарь синонимов

    - (иноск.) честный, великодушный Рыцарский благородный, строго честный, храбрый, твердый в своих убеждениях, отстаивающий все благородное самоотверженный заступник Ср. Он был человеком высоких ума и честности, настоящим рыцарем без страха и без… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Рыцарь безъ страха и упрека (иноск.) честный, великодушный. Рыцарскій благородный, строго честный, храбрый, твердый въ своихъ убѣжденіяхъ, отстаивающій все благородное самоотверженный заступникъ. Ср. Онъ былъ человѣкомъ высокихъ ума и честности,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Рыцаря, м. [от нем. Ritter, букв. всадник]. 1. В феодальной Европе лицо, принадлежавшее к военно–дворянскому сословию (истор.). Маркс в “Хронологических выписках” писал, что Александр Невский, выступив против немецких рыцарей и разбив их на льду… … Толковый словарь Ушакова

    - (нем. Ritter). В средние века, конный латник, витязь высшего сословия: в рыцари посвящали после победы на ноле сражения. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЫЦАРЬ средневековой воин благородного… … Словарь иностранных слов русского языка

    рыцарь - , я, м. ** Рыцарь революции. патет. О Ф.Э.Азержинском, советском государственном и политическом деятеле, председателе ВЧК, наркоме внутренних дел. ◘ Рыцарю революции (Назв. статьи): Почетный караул воинов пограничников встал вчера у… … Толковый словарь языка Совдепии

    Совершенство, верх, образец, мечта, несбыточное желание. См. цель... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. идеал совершенство, верх, образец, мечта, несбыточное желание, цель;… … Словарь синонимов

    Отважный, неустрашимый, развязный, самонадеянный, самоуверенный, решительный, предприимчивый, мужественный, энергичный; смельчак. Рискованный шаг. Героическое средство. И глазом не сморгну (смело). Глядел он смело: казалось черт ему не брат.… … Словарь синонимов

    Богатырь, витязь, полубог; победитель. Герой романа. Герой дня. Героиня (царица) бала. Герой Самарканда. .. Ср … Словарь синонимов

Книги

  • Рыцарь без страха и упрека Художественное своеобразие прозы Владимира Сорокина , Биберган Е.. Будучи одним из наиболее ярких представителей современной культуры, неординарный в своей поэтике писатель-классик XXI века Владимир Сорокин своим творчеством представляет огромный научный…